Thursday, December 3, 2009

Hibrid, Go Fuck Yourself!

This comes on the back of reading reports that Proton, with the help of Lotus, are developing hybrid cars to serve the Malaysian market by 2011. I have no qualms with that. Malaysians are comparatively horribly sensitive to changes in fuel price, and hybrids save fuel. Simple as that. Oh, and then there's the small matter of Lotus having a hand in the project too. So you know they won't fuck it up. They helped out with the Nissan GTR, for fuck's sake.

What irks me is that because I read the report in Malay, I had to face the torment of bastard words hibrid and prototaip. On a side note, let me just say I was pleased that they used the words pangkalan and pembekal instead of making up shit like hedkuarters and suplier. But saying that, however, is like saying, "Yes it is sad I have AIDS, but at least I don't have syphilis too". That's just being condescending--or would you fuckheads at DBP or whathaveyou call it kondesending? Us Malaysians--and more importantly, us Malays--shouldn't let our standards stoop so low. Bahasa kita, bai.

Anyway, why can't we think up new words? Of course it'd be odd to sit in a room and try and make up a totally random word to represent something. But in between the time of cavemen grunting and the word-stealing culture of today, surely people must have at some point, sat down and thought, "ah this makes me happy, I'll call it a 'beewy-meewy' just because". It could be an onomatopoeia: "it buzzes, let's call it a 'buzzer'!" Anything, really. You can't just have copied everything from someone else. There had to be independently thought out languages. This isn't a Moment of Creation debate for crying out loud. It's only words, not planets and the whole freaking universe.

Back to hybrids, now. It basically means 'a combination of two or more different things'. Well I guess if haiwan dua alam couldn't make the grade--those sellout assholes preferred amfibia instead, just so they'd not sound un-English--I doubt kereta kacukan would anyway. Sure, it may sound funny because you only ever associate kacukan with orchids, selembu and people of mixed race who aren't Chindian. But so was the word hybrid funny when you mentioned it in the same breath as cars before the Prius came to town.

Then again.....Proton Saga 1.0 Kacuk doesn't sound very appealing. But still.

I am no linguist. No shit. But as I have said many times, at this rate, Bahasa Melayu will be nothing more than just English with some of its Cs spelt as K, its 'tion' spelt 'syen', and a few more which I am sure any Malaysian can tell you. Of course the languages are fundamentally different. They have reversed Hukum DM, so in Malay you'd say 'kereta biru', but in English it'd be 'blue car'. So that in itself may just ensure that BM won't degenerate/corrode/evolve into English.

But the way these idiots just simply adopt a Malay spelling for English words, I can't help but think they'll find a way around the Hukum DM too.

4 comments:

njahmat said...

i came across "rasis" over the summer. racist, of course. what else? kandil - candle. although bahasa Malaysia is already being murdered by people like me who writes and speaks bahasa rojak, hehee, i agree with your sentiments.

but i think some words just can't be translated to malay. i read in a blog during the PPSMI hype, that engineering courses in an IPTA is made really bad because of all the ungodly translation.

Izati said...

proton kacuk!

Miss Khalid said...

Oh my... Im not perfect in my Bahasa either but the 'malayized' English words are just too much!

Anonymous said...

so should they - the dickheads of DBP, come up with another word for hospital or police too while inventing new words to represent things?
maybe kuntai for hospital and oyak for police.